تغییر الف:
خیلی از دوستان می دونن که من سال ها عشق یوونتوس بودم؛ می خوام همینجا رسما اعلام کنم که همونجور که این انگشتر رو از انگشتم بیرون میارم طرفداری از یوونتوس رو ترک و همونجور که به این انگشت می پوشونمش – فعل پوشیدن برای انگشتر میشه نه؟ - به خیل عاشقان بارسلون پیوستم.
انگشتر ب :
دیشب دوباره خودم، اوضاع مملکت و شرایط کاندیداها رو ریویو کردم؛ ب هاین نتیجه رسیدم که کروبی گزینه ی مناسب تریه نسبت به موسوی؛ من به کروبی رای می دم.
کتاب سوم:
حکایت آن چند وقتی که دن ایسیدرو پارودی برایتان کامنت می گذاشت این بود که جناب بورخس با همکاری جناب کاسارس کتابی می نویسند به نام شش مساله برای دن ایسیدرو پارودی که بسیار خواندنی است از چند وجه؛ یکی اینکه کتاب به لحن طعنه آمیزی کارآگاهی است؛ دن ایسیدرو پارودی که یک کارآگاه است شبیه مثلا شرلوک هلمز و خانم مارپل و پوارو هیچ شباهتی از هیچ نظر به شرلوک هلمز یا خانم مارپل یا پوارو ندارد؛ کارآگاهی چاق و کچل که در زندان به سر می برد!
انتخاب اسم پارودی – پارودی در زبان انگلیسی با y البته نه با I که در اسم پارودی آمده به معنای هجو و تقلید مسخره آمیز است – هم کاملا آگاهانه و تعمدی به نظر می رسد.
شوخ طبعی خلاقانه ای که در این کتاب هست بسیار به دل می نشیند. مثلا جایی که یکی از شخصیت های داستان پاورقی ای بر حرف های یکی دیگر از شخصیت ها می نویسد.
ترجمه ی کتاب هم بسیار عالی است و دست مریزاد دارد.
شش مساله برای دن ایسیدرو پارودی، نوشته ی خورخه لوییس بورخس، آدولفو بیویی کاسارس، ترجمه ی احسان نوروزی و نیما ملک محمدی، 200 صفحه، 38000 ریال
No comments:
Post a Comment